Giornale radio


Raiplay

CONTE CHE TI CONTI

In onde la sabide aes 13.42
In onda il sabato alle 13.42

 

Stielis, cercis di storie dal Friûl.

 

Se o sin ce che o sin a l'è parcè che di cualchi bande o scugnìn sei partîts.

Les Stielis, leteralmentri, e son i rimès derivants de lavorazion dal len. In chest câs el tronc di lavorâ al rapresente la storie dal Friûl e o cirarìn, splanant une stiele, di fâ un tic di lûs su lis origjinis de nestre int e dal nestri teritori, simpri tignint iniment che ca, sul confin plui confin dai confins, dulà che dut si incrose e si miscliçe di milenis, nissun nol pô sei sigûr di cui c'al balave cun so agne.

 

 

Stielis, assaggi di storia del Friuli.

 

Se siamo quello che siamo è perché da qualche parte dobbiamo essere partiti.

Les Stielis, letteralmente, sono i piallacci derivanti dalla lavorazione del legno. In questo caso il tronco da lavorare rappresenta la storia del Friuli e cercheremo, piallando una stiele, di fare un po’ di luce sulle origini della nostra gente e del nostro territorio, sempre tenendo a mente che quassù, sul confine più confine dei confini, dove tutto si incrocia e si mescola da millenni, nessuno può essere sicuro di chi “ballasse con sua zia”.

 

 

PONTADE 2

Îr, vuê, doman, simpri furlan

 

In Friûl, che nol è simpri stât Friûl, ma al è deventât tal cors dai secui, i furlans àno simpri fevelât furlan? E se no, ce si fevelavial prime dal furlan? Si stavial cidins? La nestre lenghe e puarte cun se dute la storie di un teritori indulâ che ognidun che al è passât tai milenis al à lassât ju alc, cualchidun parcè che al veve voe, cualchidun altri parcè che i è colât. Une robe e je sigure: o sin ce che o sin par vie di ce che o fevelìn e o fevelìn cemût che o fevelìn par vie di ce che o sin. Nomo?

 

PUNTATA 2

Ieri, oggi, domani, sempre friulano

 

In Friuli, che non è sempre stato Friuli, ma lo è diventato nel corso dei secoli, i friulani hanno sempre parlato friulano? E se non era così, che lingua si parlava prima del friulano? Si stava zitti?

La nostra lingua porta con sé tutta la storia di un territorio dove ogni passante nei millenni ha lasciato qualcosa, qualcuno perché lo voleva, qualcun altro perché gli è caduto. Una cosa è sicura: siamo quello che siamo a causa di quello che parliamo e parliamo come parliamo a causa di quello che siamo. Vero?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

https://www.raiplaysound.it/programmi/contecheticonti

 

ASCOLTA E SCARICA LE PUNTATE

 

Conte che ti conti

(leturis, teatri, senegjâts)



Un spazi dedicât dulà podê scoltâ la nestre lenghe, contade, dite o recitade, traviers lis produzions, dispès gnovis, de nestre regjon.

 

 

Conte che ti conti

(letture, teatro, sceneggiati)



Uno spazio dedicato dove poter ascoltare la nostra lingua, raccontata, detta o recitata, attraverso le produzioni, spesso inedite, della nostra regione.